Пятница, 24.11.17, 18:03
Приветствую Вас Гость

Страница 2 из 4«1234»
Форум » Общение » Наше творчество » Литературное творчество Sellmior (Мои фантазии)
Литературное творчество Sellmior
SellmiorДата: Среда, 20.11.13, 17:57 | Сообщение # 16


Авторитетный участник
218 2 3

Цитата
замени на "гостей" будет понятнее

А дальше тишина упоминается как "гостья", не пойдет.
Цитата
нет, поровну одного и другого и третьего. Вообще "прародительница" это как-то уж слишком звучит. Я сразу решила, что речь пойдет о оборотнях. или вампирах или ещё чем-то таком. А ты никак не развила идею рода, поэтому лучше вообще от этого слова отказаться, по-моему.

Ну а как еще назвать бабулю? Престарелая дама? Логично, что родительница - это мать, а прародительница - бабушка.
Цитата
взгляд, выражение -- согласна. Но у тебя взгляд мягкий. а глаза колючие. Это как? я естественно вижу мальчика. у которого иголки торчат из глазниц

Ну, предположим, что редкие ресницы и определенный разрез глаз дают такую картину biggrin

А что касается третьей сказки, то тут уж все претензии к моему воображению. Увидела я образ письма и фотографии и пляшущие буквы - и все, они чуть ли не душат меня до тех пор, пока я от них не избавлюсь путем записи.


"За прекрасным всегда скрыта какая-нибудь трагедия. Чтобы зацвел самый скромный цветочек, миры должны претерпеть родовые муки". Оскар Уайльд
***
"I see them rise, I see them fall. I see them dancing on the wall". ASP
 
ТайхэллеДата: Среда, 20.11.13, 18:12 | Сообщение # 17


Легенда форума
250 1 5

Цитата Sellmior ()
Ну а как еще назвать бабулю?

бабушкой и назвать. А в первом абзаце вообще никак. Она и все.
Она тихо умирала в дальней части особняка. Давно. В ту пору, когда стены дома ещё были крепкими, а деревья в саду ещё помнили руки садовника.
А дальше "родственники" заменить на "внуки"
Что касается "персон". Я бы вообще выкинула ту часть предложения. И так красивый абзац вышел.


 
SellmiorДата: Среда, 20.11.13, 18:15 | Сообщение # 18


Авторитетный участник
218 2 3

Цитата
Она тихо умирала в дальней части особняка. Давно. В ту пору, когда стены дома ещё были крепкими, а деревья в саду ещё помнили руки садовника.

И читатель уже предвкушает душераздирающую историю о красивой молодой девушке. А потом так внезапно "бабушка". И облом.


"За прекрасным всегда скрыта какая-нибудь трагедия. Чтобы зацвел самый скромный цветочек, миры должны претерпеть родовые муки". Оскар Уайльд
***
"I see them rise, I see them fall. I see them dancing on the wall". ASP
 
ТайхэллеДата: Среда, 20.11.13, 18:16 | Сообщение # 19


Легенда форума
250 1 5

Цитата Sellmior ()
А потом так внезапно "бабушка". И облом.

почему? где здесь вообще про возраст?

К слову. У тебя "когда стены были крепкими и высокими"
С крепкими понятно. Но ниже-то они не могут стать. Это же дом -- крыша бы обвалилась


 
SellmiorДата: Среда, 20.11.13, 18:20 | Сообщение # 20


Авторитетный участник
218 2 3

Цитата
почему? где здесь вообще про возраст?

Ну умирала-то именно бабушка в окружении внуков. Явно немолодая.
Цитата
С крепкими понятно. Но ниже-то они не могут стать. Это же дом -- крыша бы обвалилась

Пишу же, что "ныне дом тот разрушен до основания".


"За прекрасным всегда скрыта какая-нибудь трагедия. Чтобы зацвел самый скромный цветочек, миры должны претерпеть родовые муки". Оскар Уайльд
***
"I see them rise, I see them fall. I see them dancing on the wall". ASP
 
ТайхэллеДата: Среда, 20.11.13, 19:00 | Сообщение # 21


Легенда форума
250 1 5

Цитата Sellmior ()
Ну умирала-то именно бабушка в окружении внуков. Явно немолодая.

ну и что? где в моем варианте сказано про возраст? Нигде.
Цитата Sellmior ()
Пишу же, что "ныне дом тот разрушен до основания".

да? Ну значит пропустила, сорри wink


 
SellmiorДата: Среда, 20.11.13, 19:54 | Сообщение # 22


Авторитетный участник
218 2 3

Раз тут пошла мода на стихотворения, выложу свои. Вообще-то я их не люблю даже читать и по своей воле никогда не пишу. Но случается порою, что в голове сами собою складываются строки, и тогда я их просто записываю как есть...

"Неразличимое"

Брусничный яд сжигает водяную кровь,
И пламя рвется ввысь сквозь горсть песка.
Над городом раскинут черный плащ - и вновь
Запутавшийся странник и его поддельная тоска.

Ее чуть липкие объятья горячи, как лесть,
Слова же холодны, подобно строгой тишине.
Она неспешно говорит - и слов ее не счесть.
Усталый человек же мнит себя в тягучем сне.

Вновь шепот вкрадчивый, медово-сладкий,
Глаза сжимаются от света старых фонарей.
"Ты погляди: канал ведь нынче гладкий,
Как будто бы старались тысячи людей".

Проснется яркий всплеск, и наклонится дом,
И ветер обернется, не расслышав.
А высоко, в безмолвии ночном,
Беззвучно голуби шагать будут по крышам.

"Ода мерзлоте"

Там крылья снега хрупкие, как первый лед,
Звенят о воздух, точно воющая сталь,
Которую кузнец на части бессердечно рвет -
И ее души холодной мастеру не жаль.

Там ветер в танце диком ломает эти крылья,
И в хохоте ужасном рождается метель,
И злится потому, что все мечты покрылись пылью,
И дом ее замерзший навеки опустел.

Там нет живых; все спит в объятьях льда,
Укрывшись белоснежным одеялом.
Сюда однажды лишь заглядывала жаркая беда,
Но и она замерзла, повалилась в снег - устала.

Там высоко, в дворце холодном и хрустальном,
Два тела, будто призраки, вновь обрели покой.
Одно - с замерзшим и безумным взглядом,
Второе - с оледеневшей полностью душой.

О мерзлота! Кто сможет так неизменно легко
Избегнуть власти твоей, отведя взгляд от лица?
Касание голубовато-белой рукой прострется далеко -
И превратятся в лед города и людские сердца.

"Засуха"

Распахнутые блеклые глаза.
Ненасытный взгляд.
Готовится к вечному сну последняя гроза.
Мрачен ее наряд.
За дверью смеется дама в багряном.
В цепких руках острый кинжал.
Прощаются с королевой поля, что, как слуги, рядом.
Дождь все бриллианты отдал.
Кинжал обнажен, и наточен конец.
Еще немного - и прольется алая кровь.
Где королевский знаменитый венец?
Даме в багряном нужен он вновь.
Сто лет назад он ей принадлежал.
Затем темница сырая и безумства в ночи.
Все, что может помочь, - этот острый кинжал.
Королева, молча кричи.

Чему беспечно радуешься ты, стоя под блестящим, как ртуть, дождем?
Назавтра в трон сядет жадная засуха, и мы с тобою, как и все, умрем.

***

Сиреневые отблески заглушают твои бесконечные тирады,
И когда брызгами крепкого шампанского разлетится рассвет,
Ты не ищи мои тусклые отражения в цирковых каскадах -
Меня в городе этом душою больше уж нет.


"За прекрасным всегда скрыта какая-нибудь трагедия. Чтобы зацвел самый скромный цветочек, миры должны претерпеть родовые муки". Оскар Уайльд
***
"I see them rise, I see them fall. I see them dancing on the wall". ASP


Сообщение отредактировал Sellmior - Среда, 20.11.13, 20:00
 
ИльяДата: Среда, 20.11.13, 21:05 | Сообщение # 23


Авторитетный участник
174 3 2

Цитата Sellmior ()
К "В пламени свечи":

Первый рисунок хорош.
"Неразличимое" и "Ода мерзлоте". Читается легко, в смысле ритма и рифмы. Присутствует тема, стихи не теряют "смысловую" нагрузку.
А вот "Засуха" читается в начале легко, но потом рифма теряется. И не особо понял смысл всего стиха.


"С креста, данного Богом, не сходят, с него снимают - это путь за Господом." Архимандрит Иоанн (Крестьянкин)
"Но когда колос созрел, Бог посылает серп" Саграда
Ушёл служить 29.11.2013. Вернусь в декабре 2014.
 
SellmiorДата: Среда, 20.11.13, 21:33 | Сообщение # 24


Авторитетный участник
218 2 3

На самом деле в "Засухе" рифма присутствует, однако если читать строчки немного вскользь - она уплывает.
А смысл весь заключен в образах, то есть королева на грани смерти - это гроза, а дама с кинжалом - засуха. Все просто.


"За прекрасным всегда скрыта какая-нибудь трагедия. Чтобы зацвел самый скромный цветочек, миры должны претерпеть родовые муки". Оскар Уайльд
***
"I see them rise, I see them fall. I see them dancing on the wall". ASP
 
SellmiorДата: Воскресенье, 01.12.13, 19:35 | Сообщение # 25


Авторитетный участник
218 2 3

Мое очередное вечернее сумасшествие

***

Вот любопытное дело: успеете ли Вы до пробуждения
остановиться и целиком окунуть лицо в выдуманную Вами ртуть?
Громко, с наигранно-театральной расстановкой, поздравить с днем рождения тщательно спрятанную под белыми шелковыми складками душевную муть?
У Вас пять минут; не задерживайтесь у треснувших пополам старых зеркал:
ничего не найдете в них, только привязанный к стеклам за слабые нити блеклый, тоскливый, даже не звериный, оскал.
Идите по коридору; там, возле окна, найдете металлический цветок,
выросший на Ваших гнилых мечтах, послуживших растению плодородной землей.
Возьмите и нож - пусть и тупой, - и отрежьте один стальной лепесток.
Глядите же: стебель затянулся на дрожащих руках крепкой петлей!
Кровь, как дорогое вино, струится по металлу, обвивая его с нежностью,
тело Ваше стремится туда, откуда явилось, - к холодной земле.
Чувствуете? В этом каменном коридоре запахло пугающей вечностью,
цветок и Вы - лишь две размытые фигуры в синевато-коричневой мгле.
Ломается с оглушающим треском плоть, но Вы не издаете ни звука -
что же, похвально. Что-то тягучее, пыльное стремится в угол ускользнуть:
то Ваша старушка-душа, освободившаяся, наконец, от созданной Вами муки,
усталая, забытая, смешанная с грязью, превратившаяся в болотную муть.
Цветок стальной тянет к ней свои лепестки: душа ему, должно быть, по вкусу.
И выпивает растение тягучую жидкость, и обвивает руки Ваши еще прочней;
и становятся медленно рассыпающееся тело и цветок нерушимым союзом.
А Вы вновь закрывайте налитые кровью глаза и засыпайте - скорей!..


"За прекрасным всегда скрыта какая-нибудь трагедия. Чтобы зацвел самый скромный цветочек, миры должны претерпеть родовые муки". Оскар Уайльд
***
"I see them rise, I see them fall. I see them dancing on the wall". ASP
 
ТайхэллеДата: Понедельник, 02.12.13, 09:44 | Сообщение # 26


Легенда форума
250 1 5

Цитата Sellmior ()
Мое очередное вечернее сумасшествие

красиво. Но надо было просто текстом писать, а не делать из этого типа стихотворение. Потому что ритма нет, рифма кажется какой-то насильственной


 
SellmiorДата: Понедельник, 02.12.13, 12:37 | Сообщение # 27


Авторитетный участник
218 2 3

"Типа стихотворение" и задумывалось, собственно

"За прекрасным всегда скрыта какая-нибудь трагедия. Чтобы зацвел самый скромный цветочек, миры должны претерпеть родовые муки". Оскар Уайльд
***
"I see them rise, I see them fall. I see them dancing on the wall". ASP
 
SellmiorДата: Понедельник, 02.12.13, 17:03 | Сообщение # 28


Авторитетный участник
218 2 3

Еще кое-что.

У обшарпанной, некогда синей, стены виднеется старый рояль,
он целиком покрыт холодной, обжигающе-мерзлой пылью.
Инструмент давно научен излучать лишь безмолвную печаль,
и только седыми ночами слышатся взмахи поддельно-слабых крыльев.
Ведь Ваша комната, Вы утверждаете, неспешно плавает напротив?
Что Вам отчетливо сказать, коль все так поразительно наоборот?
Бывает, звуки странной музыки, как слуги, осторожно бродят
и, незаметно для себя споткнувшись, летят в Ваш комнатный водоворот.
А Вы все щупаете стены, надеясь отыскать то мутное окно,
которое при танце солнечных лучей здесь прежде так обманчиво виднелось.
Однако нет окна; и волнам, знаете ли, все равно -
какое этим суетливым толпам до Вашего спасения дело?
Попробуйте забиться в узкий темный угол - быть может все же...
а, впрочем, стойте - это не имеет видимого смысла.
Скажите, что же - жизнь или покой - Вам более всего дороже,
или опять уклонитесь и станете перебирать в сознании все числа?
Сегодня вновь рояль родные звуки отпускает по малейшей капле,
и все они, упав в поток воды, окажутся летящими к дрожащим стенам,
а Вы захлебываться злобой будете в столь потрясающем спектакле,
когда все тело воспротивится ужасным и необратимым переменам.


"За прекрасным всегда скрыта какая-нибудь трагедия. Чтобы зацвел самый скромный цветочек, миры должны претерпеть родовые муки". Оскар Уайльд
***
"I see them rise, I see them fall. I see them dancing on the wall". ASP
 
ТайхэллеДата: Понедельник, 02.12.13, 18:08 | Сообщение # 29


Легенда форума
250 1 5

Sellmior,прости меня, пожалуйста, но это ужасно.
То есть я конечно, понимаю, можно и микроскопом гвозди заколачивать, вопрос -- зачем?
Такие красивые образы и такое кошмарное оформление. В стихах может не быть рифмы, но ритм-то быть обязан. А у тебя его нет. Есть образы, которые просто не хотят быть срифмованными. Короче, я вижу в этом ужасное насилие над словами.
Ты откуда-то "срисовала" эту манеру?


 
ТайхэллеДата: Понедельник, 02.12.13, 18:11 | Сообщение # 30


Легенда форума
250 1 5

Цитата Sellmior ()
У обшарпанной, некогда синей, стены

но вот это конкретно засело у меня в голове happy


 
Форум » Общение » Наше творчество » Литературное творчество Sellmior (Мои фантазии)
Страница 2 из 4«1234»
Поиск:

Мини-ЧАТ
...
200

Сегодня тут побывали:
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика

Быстрые ССЫЛКИ:


Пользователи:
Всего нас: 22

Новички:
null
Tatlim
КРАСАВИЦА
MARI
Новые изображения:
Статистика сайта:
Комментариев: 109
на ФОРУМЕ:
     тем:31
     постов: 710
Фотографий: 572
Статей: 150
Новостей: 12
Статей: 3

Советуем посетить
Наша кнопка


Copyright MyCorp © 2013-2017
Используются технологии uCoz