Ну, собственно, я как-то обещала показать вам свои работы. Для начала опубликую здесь сказочки, на которые с конца мая по настоящее время брошены все силы, а далее могу выложить что-нибудь иное, если пожелаете. Пишу, по собственным подсчетам, лет с девяти, однако вполне осмысленно - лишь с прошлой осени, так что я далеко не совершенна, а посему сильно прошу не бить и очень надеюсь на ваше снисхождение к горе-писателю и его фантазиям
Сказочки мои (именно сказочки, а не просто сказки) так или иначе связаны между собой и действие их происходит в одном безымянном городе, разделенным Стеной на четыре части - Север, Юг, Запад и Восток. Все предметы или явления обладают разумом и даже порою куда более сильны, чем люди. Это так, если описать в двух предложениях основную идею цикла. На самом же деле я полностью подчиняюсь своим образам (они и заключены в названиях), а некоторые сюжетные нити позже вынужденно - какая тягостная работа - сплетаю с уже имеющимися и тем самым выстраиваю единую историю. На данный момент написано 5 сказочек, и еще 6 существуют в моем воображении.
Ах, да. Забыла упомянуть, что совершенствовать слог я принялась лишь со второй истории, тогда же и возникла эта неспешность и плавность, и последующие мои произведения довольно сильно отличаются от ранних (в числе которых "Склеп..."), так что не спешите судить весь цикл лишь по первой сказочке. И еще: читать строго по порядку (ну это на всякий случай)
Выкладываю ссылками на прозу.ру, ибо форум никак не позволяет мне публиковать такие большие сообщения. Тем лучше.
Прочитал все истории до конца. Я, конечно, не литературный критик, и рецензии писать не умею, но попробую. Хотел выделить два последних рассказа, но думаю можно и третий выделить. Эти произведения мне понравились и по историям, в них описанных, и по тому, как они рассказаны. И образы, и описания - всё это не мешает, мне, как читателю, а только добавляет красок, и подчёркивает какие-то детали. По поводу первого рассказа "Склеп с золотыми дверями", присоединюсь к мнению человека, высказанного на сайте проза, что это сказка для взрослых. Были моменты в рассказах, во время его чтения, которые меня "напрягали", но потом я как-то о них быстро забывал, да и сейчас, наверно, не вспомню. Общее мнение о рассказах положительное. Думаю, что нам в следующей главе станет чуть больше известно о Лейхтоне и его жизни (запомнился момент (понравилось, как ты его изложила) из третьего рассказа, где Лейхтон гулял в саду, и события, произошедшие там. "В самом деле, отравлена") "С креста, данного Богом, не сходят, с него снимают - это путь за Господом." Архимандрит Иоанн (Крестьянкин) "Но когда колос созрел, Бог посылает серп" Саграда Ушёл служить 29.11.2013. Вернусь в декабре 2014.
Илья, благодарю за подробный отзыв. Буду стараться творить дальше и, надеюсь, нигде не запутаюсь (а были порывы). "За прекрасным всегда скрыта какая-нибудь трагедия. Чтобы зацвел самый скромный цветочек, миры должны претерпеть родовые муки". Оскар Уайльд *** "I see them rise, I see them fall. I see them dancing on the wall". ASP
А еще хотела бы показать вам иллюстрации к сказочкам, выполненные моей приятельницей. Когда напишу историй десять, возьму платного иллюстратора, а до сей поры буду довольствоваться тем, что есть (тем более, рисунки и так весьма хороши и тешат мое самолюбие).
К "Дыму из шкатулки":
К "В пламени свечи":
"За прекрасным всегда скрыта какая-нибудь трагедия. Чтобы зацвел самый скромный цветочек, миры должны претерпеть родовые муки". Оскар Уайльд *** "I see them rise, I see them fall. I see them dancing on the wall". ASP
Сообщение отредактировал Sellmior - Среда, 20.11.13, 14:31
«Колыбель» осторожно легла в нее, и земля регенерировалась.
Вот слово "Регенирировалась" явно не в тему. А в целом весьма-весьма недурственно. С удовольствием и интересом прочитала. У меня два замечания: -- во-первых непонятно что именно огорожено Стеной. Зрительно это никак не представляется. Сначала я поняла, что кладбище. А потом вообще не ясно. Город? Район города, раз уж про районы речь. Надо как-то это отредактировать. -- во-вторых, куда труп-то дели? Просто на кой пустой гроб ставить в склеп? Товарищ Маеделвин на руках что ли свою тетушку должен был нести, что бы в оный гроб положить? Естественно нет, поэтому я когда читала, решила, что она, эта тетя уже там. И поэтому, меня как-то коробило, что она все не появляется. А можно было красиво закончить. Вместо того, чтобы гроб "вставал", из него могла подняться мертвая тетушка раскрыть племянничку объятья: "добро пожаловать домой, сынок". Красиво бы звучало после того, как его несколько раз назвали чужаком.
----------- Остальное пока не успеваю прочитать. Так что попозже напишу
Западная часть города. По аналогичному названию этого фрагмента Стены.
Цитата
во-вторых, куда труп-то дели? Просто на кой пустой гроб ставить в склеп?
Ну так гроб-то туда поставил вовсе не Маеделвин, а продавец склепа. Якобы "зайди посмотреть еще один товар". И больше не выйди. А про тетушку идея понравилась, интересная интерпретация, об этом я совершенно не думала. Я обычно как ухвачусь за один образ, так ничего более и не вижу. "За прекрасным всегда скрыта какая-нибудь трагедия. Чтобы зацвел самый скромный цветочек, миры должны претерпеть родовые муки". Оскар Уайльд *** "I see them rise, I see them fall. I see them dancing on the wall". ASP
Ну так гроб-то туда поставил вовсе не Маеделвин, а продавец склепа.
в этом нет логики. Ну или я её не вижу
ЦитатаSellmior ()
А про тетушку идея понравилась
спасибо Сейчас мелкий заснет, я обязательно прочитаю остальные рассказы. Язык на самом деле очень понравился: ничего лишнего, но в тоже время и не сухо. Молодец. Видно, что ты над текстом работала, а не просто так от балды написала что-то и выложила
Язык на самом деле очень понравился: ничего лишнего, но в тоже время и не сухо. Молодец. Видно, что ты над текстом работала, а не просто так от балды написала что-то и выложила
Благодарю. На самом деле слог у меня ранее проходил тщательную и мучительную обработку, но зато теперь я более-менее научилась ему следовать и могу совершенно спокойно сесть и не напрягаясь написать именно так, как мне нравится. Однако нет предела совершенству "За прекрасным всегда скрыта какая-нибудь трагедия. Чтобы зацвел самый скромный цветочек, миры должны претерпеть родовые муки". Оскар Уайльд *** "I see them rise, I see them fall. I see them dancing on the wall". ASP
На какое-то время пришла печальная хрупкая тишина, вежливо отодвинув в сторону двоих вышеупомянутых персон.
каких?
Цитата
На дом с высоты звезд-бриллиантов презрительно глядела ясная полная луна.
"бриллиантов" явно лишнее. Просто: Луна презрительно смотрела на дом с высоты звезд -- лучше звучит.
Цитата
Смерть садилась на табуретку с резными бронзовыми ножками
Мне кажется, надо или просто "сидела". И "уже которую ночь смерть садилась"
Цитата
вот, сейчас повалит на спину и вопьется железными когтями в измученное от вечного бега по дороге жизни тело...
Мне кажется, не стоило вкладывать это в уста доктора. Лучше бы это была чья-то мысль. Слишком напыщенно для прямой речи. Люди так не говорят. Разве что со сцены. А, увидела, ты дальше поясняешь. Но все равно, не очень убедительно.
Цитата
Доктор увлекся. Ни для кого не было секретом, что онувлекался
Повтор! Потом ты в начале говоришь "прародительница" а потом сбиваешься на "бабулю". Не хорошо стилистически.
Цитата
Девушка тихо задремала.
а можно задремать громко? Лучше "незаметно для себя девушка уснула". Или что-то в таком духе.
Вообще интересная история. Но что-то у тебя вечно неодушевленные предметы куда-то прыгают и кого-то глотают. Не лучше было, чтобы девушка сама зашла в шкатулку. Ну из любви к музыке, например.
хотя сами глаза его казались несколько островатыми и даже, пожалуй, колючими
это как?
Цитата
случилось кое-какое обстоятельство
мне кажется, что-то может случится при определенных обстоятельствах, а не наоборот. Нет?
Цитата
Ее существование отныне не так и сильно волновало отправителя письма, а ведь некогда этот человек готов был пожертвовать жизнью ради Орелии – по крайней мере, он в этом клялся – кто знает, искренне ли?
Лучше поменять местами "ее" и "Орелия", а то непонятно когда читаешь Вообще сама история мне снова понравилась. За одни, но существенным замечанием: -- зачем бывшему жениху писать письмо, да ещё и фото к нему прилагать? Кто так делает вообще? Тут надо было, или что бы сама Флита написала письмо или кто-то из её родственников. Любящая матушка, например. Но опять же не в тему фото. тогда лучше всего обойтись вообще без письма, заменив его вырезкой из газеты с объявлением о состоявшемся венчании и портретом новобрачных.
О. Раз тридцать читала этот текст и все равно не видела. Спасибо, исправлю.
Цитата
Потом ты в начале говоришь "прародительница" а потом сбиваешься на "бабулю". Не хорошо стилистически.
Если мне не изменяет память, я сбивалась на "бабулю", когда она общалась с внуками. В основном же - "умиравшая".
Цитата
Но что-то у тебя вечно неодушевленные предметы куда-то прыгают и кого-то глотают.
Так это же чуть ли не основная идея сборника! у меня все предметы и явления одушевленные, я в первом сообщении об этом упоминала. Да, и еще. Если человек плохо к ним относится, то они его убивают, а не сам он так берет и исчезает. Все просто.
Цитата
это как?
А это вполне возможно. Я тут сейчас по ходу вспомнила одну книжку, которую читала в детстве, так там как раз у двоих персонажей были разные глаза - мягкие и колючие.
Цитата
мне кажется, что-то может случится при определенных обстоятельствах, а не наоборот. Нет?
Насколько мне известно, наоборот тоже можно. "За прекрасным всегда скрыта какая-нибудь трагедия. Чтобы зацвел самый скромный цветочек, миры должны претерпеть родовые муки". Оскар Уайльд *** "I see them rise, I see them fall. I see them dancing on the wall". ASP
зачем бывшему жениху писать письмо, да ещё и фото к нему прилагать? Кто так делает вообще?
"Несомненно, издевательски" Скажем, чтобы позлить. Или похвастаться, мол, вот, посмотри, я лучше себе нашел. Знала такие случаи в жизни "За прекрасным всегда скрыта какая-нибудь трагедия. Чтобы зацвел самый скромный цветочек, миры должны претерпеть родовые муки". Оскар Уайльд *** "I see them rise, I see them fall. I see them dancing on the wall". ASP
я раз десять, если не больше, перечитала абзац, пока сообразила. Свет и звук нельзя назвать "персоны" замени на "гостей" будет понятнее
ЦитатаSellmior ()
Если мне не изменяет память
Изменяет. Там была не прямая речь
ЦитатаSellmior ()
В основном же - "умиравшая".
нет, поровну одного и другого и третьего. Вообще "прародительница" это как-то уж слишком звучит. Я сразу решила, что речь пойдет о оборотнях. или вампирах или ещё чем-то таком. А ты никак не развила идею рода, поэтому лучше вообще от этого слова отказаться, по-моему.
ЦитатаSellmior ()
Раз тридцать читала этот текст и все равно не видела.
Да это нормальное дело. Глаз-то замыливается
ЦитатаSellmior ()
Так это же чуть ли не основная идея сборника!
А, ну тогда пардоньте. Беру замечание назад
ЦитатаSellmior ()
так там как раз у двоих персонажей были разные глаза - мягкие и колючие
взгляд, выражение -- согласна. Но у тебя взгляд мягкий. а глаза колючие. Это как? я естественно вижу мальчика. у которого иголки торчат из глазниц
ЦитатаSellmior ()
Насколько мне известно, наоборот тоже можно.
ну не знаю. как-то уж слишком не по-русски на мой вкус
"Несомненно, издевательски" Скажем, чтобы позлить. Или похвастаться, мол, вот, посмотри, я лучше себе нашел. Знала такие случаи в жизни
Да ну это глупо. И как-то совсем уж не жизненно. Ибо -- на фиг? А если похвастать -- значит, она сначала его отбрить должна была. Мужики народ простой -- с глаз долой -- из сердца вон. Тем более, если не любимая. Никто не будет так поступать.